Свод замечаний по проекту ФСБУ "Аренда"

ФОНД «НАЦИОНАЛЬНЫЙ НЕГОСУДАРСТВЕННЫЙ

РЕГУЛЯТОР  БУХГАЛТЕРСКОГО  УЧЕТА

«БУХГАЛТЕРСКИЙ МЕТОДОЛОГИЧЕСКИЙ ЦЕНТР»

(ФОНД «НРБУ «БМЦ») 


СВОД ЗАМЕЧАНИЙ К ПРОЕКТУ ФСБУ «УЧЕТ АРЕНДЫ»

 

Организации, представившие замечания: ПАО «НК Роснефть», ПАО «ГМК Норильский Никель», ПАО «Газпром нефть», ОАО «Сургутнефтегаз», ПАО «Зарубежнефть», АО "МХК "ЕвроХим"

Организации, участвовавшие в обсуждении (наряду с представившими замечания): АО «АЭПК», ООО УК «Металлоинвест», АО «ОХК «Уралхим», ПАО «Полюс», ООО «EY», ООО «Транснефть Финанс», АО «Сбербанк Лизинг», ПАО «МегаФон», Госкорпорация «Роскосмос», ООО «1С», ПАО «Ростелеком», Energy Consulting, АО «НК «Нефтиса», ПАО «ОАК», ООО «Леруа Мерлен», ГК «Дикси».

Замечания обсуждены на очных заседаниях БМЦ 25.08.2017 и 06.10.2017, а также в заочном режиме.


п/п

Абзац, подпункт, пункт, раздел проекта

Содержание замечания (предлагаемая редакция)

Обоснование

Комментарии

1.  

Наименование стандарта

«Учет аренды» заменить на «Аренда»

Привести в соответствие с Программой разработки ФСБУ на 2017-19 гг, утв. прик. МФ РФ от 7 июня 2017 г. № 85н.

2.  

Пункты 1 – 3
и далее по тексту

Вместо термина «материальные ценности» использовать термин «объекты»

Термин «материальные ценности» в стандарте не определен. Возможно его смешение с понятием «материально-производственные запасы».

3.  

Пункт 1

Удалить слова «(экономических субъектов)».

 

Настоящий Стандарт устанавливает правила формирования в бухгалтерском учете организаций (экономических субъектов) информации об …

К другим экономическим субъектам помимо организаций (к ИП) стандарт не применим в силу неотделимости их активов, используемых в хоз. деятельности, от личного имущества и имущества других членов семьи.

4.  

Пункт 2

Абзац 1

Привести редакцию в соответствие с ГК РФ в части слов «договоров аренды (субаренды) отдельных видов имущества (в частности, проката, аренды транспортных средств, аренды зданий и сооружений,  финансовой аренды (лизинга))»

Прокат и финансовая аренда (лизинг) не являются по ГК РФ видами имущества. Это виды договоров.

5.  

Пункт 2

Абзац 1

Удалить слово «правообладателем»:

 

… а также иных договоров, положения которых по отдельности или во взаимосвязи предусматривают предоставление арендодателем (лизингодателем, правообладателем) арендатору (лизингополучателю, пользователю) …

Значение термина неясно. Смысловой нагрузки не несет.

6. 

Пункт 2

Абзац 1

Дополнить словами «в обмен на вознаграждение» или словами «за плату» или иной аналогичной фразой.

Договор о предоставлении материальных ценностей во временное владение и (или) пользование без встречного вознаграждения не является договором аренды ни по ГК РФ, ни по МСФО, ни по общепринятой практике бухгалтерского учета.

7. 

Пункт 3

подпункт 1)

Дополнить словами «и добычи полезных ископаемых»:

 

1) участков недр в целях освоения природных ресурсов и добычи полезных ископаемых;

Нет оснований ограничивать данное исключение только стадией освоения и не распространять на стадию добычи.

8. 

Пункт 3

подпункт 3)

Изложить подпункт в новой редакции, добавив в качестве исключения сами права:

 

3) во временное пользование  материальных носителей, в которых выражены соответствующие результаты интеллектуальной деятельности или средства индивидуализации;

 

3) во временное пользование прав на результаты интеллектуальной деятельности или средства индивидуализации, а также материальных носителей, в которых они выражены

Не указано самое важное – исключение передачи нематериальных активов, исключена только несущественная часть – материальные носители этих немат. активов.

9.  

Раздел I

(после пункта 4)

Дополнить новым пунктом следующего содержания:

«Настоящий Стандарт не распространяется на организации, которые вправе применять упрощенные способы ведения бухгалтерского учета, включая упрощенную бухгалтерскую (финансовую) отчетность. Такие организации вправе продолжать вести учет аренды по правилам, применимым к ним до момента введения в действие настоящего Стандарта.»

У организаций, применяющих упрощенные способы, информация, созданная в связи с применением Стандарта, не оправдает вероятных затрат на ее получение.

 

Также следует рассмотреть вопрос о предоставлении аналогичной возможности дочерним организациям внутри группы, материнская организация которых представляет консолидированную финансовую отчетность по МСФО в соответствии с требованиями 208‑ФЗ.

10. 

Пункт 5

Исключить пункт

Пункт избыточен. Неясно, почему такой пункт нужен именно в этом стандарте, тогда как во всех других стандартах аналогичные положения отсутствуют.

11. 

Пункт 6

Дополнить пункт определениями терминов, аналогичных терминам из приложения А МСФО (IFRS) 16 «Аренда», в частности: «дата начала аренды», «модификация аренды».

Отсутствие определений терминов приведет к неоднозначности понимания положений Стандарта.

12. 

Пункт 6

Абзац 2

Термин «Ликвидационная стоимость предмета аренды»

Удалить термин либо уточнить его назначение и определение

Повторено определение из стандарта по основным средствам. Но если для учета основных средств смысл термина понятен, то применительно к предмету аренды его предназначение неясно. В МСФО (IFRS) 16 «Аренда» аналогичное определение отсутствует. Какие задачи стандарта решаются введением этого термина? Почему арендодатель должен предполагать выбытие (продажу) предмета аренды? Как быть в случае с финансовой арендой, при которой выбытие актива уже состоялось в начале аренды и уже учтено арендодателем?

13. 

Пункт 6

Абзац 3

Термин «Срок аренды»

Заменить слово «контролировать» на слово «использовать»:

 

… не подлежащий досрочному прекращению период, в течение которого арендатор имеет право контролировать использовать предмет аренды …

Проверка на наличие или отсутствие контроля проводится уже при классификации аренды.

14. 

Пункт 6

Абзац 3

Термин «Срок аренды»

Уточнить определение термина для случая, когда договором предусмотрен переход права собственности на предмет аренды.

В случае если договором предусмотрен переход права собственности на предмет аренды к арендатору, исходя из данного определения срок аренды получается равным бесконечности, поскольку арендатор получает право контролировать предмет аренды без каких-либо временных ограничений.

15. 

Пункт 6

Абзац 3

Термин «Срок аренды»

Удалить слова «либо количество единиц продукции или аналогичных единиц, которое предполагается получить от использования предмета аренды».

В единицах продукции может измеряться срок полезного использования актива (для целей амортизации), но не может измеряться срок аренды (см. например, соответствующие определения в МСФО).

 16.

Пункт 6

Абзац 4

Термин «Срок полезного использования предмета аренды»

Исключить либо уточнить термин.

Понятие «Срок полезного использования предмета аренды» по тексту стандарта нигде не встречается.

Вместо него в пяти случаях применяется понятие «Срок полезного использования права пользования активом» и в одном случае применяется понятие «Срок полезного использования улучшений».

При этом словосочетание «Срок полезного использования права пользования активом» является лексически неудачным, так как в нем одновременно перечислены слова «использования» и «пользования», которые в сочетании со словом «полезного» выглядят как языковая абракадабра.

17. 

Пункт 6

Абзац 6

Термин «Справедливая стоимость»

Исключить абзац. Указание на то, что справедливая стоимость определяется в порядке, предусмотренном МСФО, включить в текст стандарта там, где этот термин впервые встречается (п.10).

В определении отсутствует содержание, т.е. термин никак не определен. Исходя из такого определения получается, что любая стоимость, порядок которой есть в МСФО, является справедливой стоимостью.

18. 

Пункт 6

Абзац 7

Термин «Стимулирующие платежи»

Исключить абзац.

Введение специального определения не оправдано. Лексическое значение термина не связано именно с арендой и поэтому его определение из данного стандарта не может использоваться в других стандартах. При этом термин встречается в тексте Стандарта лишь дважды (в п.9 и 15), что позволяет указать его содержание непосредственно по тексту.

19. 

Пункт 6

Абзац 8

Термин «Текущая восстановительная стоимость предмета аренды»

Уточнить определение термина

Неясно, что означают слова «в случае необходимости замены». Имеется ли в виду некачественный объект, который требует замены на новый, или речь идет о замене, упоминаемой в подпункте 2 пункта 7, или имеется в виду покупка нового объекта, или его самостоятельное создание или возобновление аренды на первоначальных условиях с заменой арендатором объекта на новый.

20. 

Пункт 6

Абзац 9

Термин «Фактическая стоимость права пользования аренды»

Исключить абзац либо уточнить термин и его определение

Термин, которому дается определение, в стандарте нигде не используется. Вместо этого используются два других отличающихся термина. В пунктах 15, 18, 19, 27, 47, 51 используется похожий термин «фактическая стоимость права пользования активом». Но судя по использованной в определении термина фразе «уплаченная или начисленная при приобретении» к этим пунктам термин не применим. В пунктах 35, 37, 38, 45 используется другой похожий термин «фактическая стоимость предмета аренды». Но исходя из сопоставления определения и этих пунктов, к ним данный термин тоже не применим.

21. 

Пункт 7

Уточнить редакцию.

Неясно, что означают в первом абзаце пункта слова «классифицируются как объекты учета аренды». Далее по тексту стандарта (помимо связанных следующих пунктов 8 и 9) больше не говорится о таком виде объектов бухгалтерского учета как «объекты учета аренды». В этой связи неясен смысл включения данного пункта в стандарт.

В последнем абзаце пункта неясно, что подразумевается под словами «в порядке, предусмотренном для отражения в бухгалтерском учете объектов, возникающих при оказании услуг». Какой порядок и какие объекты учета здесь имеются в виду?

В МСФО (IFRS) 16 аналогичные признаки используются для подтверждения наличия или отсутствия в договоре отношений аренды, а не для классификации объектов учета. При этом не все признаки совпадают. Неясно, для чего в данном вопросе отступать от МСФО.

22. 

Пункт 8

Исключить пункт либо уточнить его редакцию.

С учетом замечания по предыдущему пункту неясно, что означают слова «классификация объектов учета аренды производится». Что именно требует от бухгалтера сделать данный пункт?

23. 

Пункт 9

Исключить пункт либо уточнить редакцию первого абзаца.

Не внося ясности в содержание фразы из пункта 7 «классифицируются как объекты учета аренды» абзац 1 пункта 9 оперирует еще менее понятной фразой «классифицируются в качестве отдельных объектов учета аренды». Чем классификация по пункту 7 отличается от классификации по пункту 9? Что делать, если при соблюдении критериев пункта 7 критерии пункта 9 не выполняются? Следует ли в такой ситуации объединять все объекты учета аренды в один объект и не рассматривать их по отдельности? Но как можно объединить в один объект учета актив и обязательство?

24. 

Пункт 9

подпункты 1 – 7

перенести подпункты в пункт 16

Подпункты представляют собой перечень видов платежей. Этот перечень не может служить в качестве условий какой-либо классификации. Он может использоваться в  целях конкретизации порядка определения кредиторской задолженности арендатора.

25. 

Пункт 10

Абзацы 1–3

Уточнить редакцию абзацев 1–3 относительно условия о переходе права собственности на предмет аренды в конце аренды.

Предложенная формулировка предполагает определение срока аренды исходя из всех условий договора, в том числе исходя из условия (при его наличии в договоре) о переходе права собственности на предмет аренды к арендатору в конце аренды. Но если учесть это условие, то срок аренды (с учетом его определения в пункте 6) получается равным бесконечности. То же самое получается, когда договор содержит опцион для арендатора на покупку предмета аренды, и вероятность использования этого опциона арендатором высока.

26. 

Пункт 10

последний абзац

Удалить слова: «подконтрольно арендатору и».

 

… в случае наступления значительного события, которое подконтрольно арендатору и влияет на изменение данных, которые учитывались при определении срока аренды.

Если событие подконтрольно арендатору, то он должен был учесть его последствия раньше, и пересмотра не потребуется.

27. 

Пункт 12

Удалить слова:

1. «и отражается в составе нефинансовых активов»

2. «как самостоятельный объект бухгалтерского учета»

3. «приобретения,».

 

Предмет аренды принимается к бухгалтерскому учету арендатора в качестве права пользования активом и отражается в составе нефинансовых активов как самостоятельный объект бухгалтерского учета. Порядок бухгалтерского учета приобретения, обесценения, списания права пользования активом …

1. Категория «нефинансовых активов не определена ни в этом стандарте, ни в каких либо других нормативных правовых актах.

2. Смысл фразы «как самостоятельный объект бухгалтерского учета» неясен. Фраза предполагает возможность учета неких «несамостоятельных объектов».

3. Учет приобретения в данной ситуации неуместен исходя из первого предложения данного пункта.

28. 

Пункт 13

Исключить пункт

Предназначение пункта неясно. Стандарт не рассматривает какие-либо вопросы, решение которых зависело бы от того, каким образом организация определила инвентарный объект. Кроме того, текст пункта изобилует неясными фразами, такими как «являющийся предметом аренды в целом или отдельно по каждой из его составных частей»; «обособляется в качестве самостоятельной единицы бухгалтерского учета» и др.

В третьем абзаце говорится о неких «корректировках», не влияющих на финансовое положение организации, финансовый результат ее деятельности и (или) движение денежных средств, которые несмотря на свое не влияние должны, тем не менее, отражаться в бухгалтерском учете «как изменения в оценочных значениях». Если корректировка ни на что не влияет, то что она корректирует? И как ее можно отразить в учете?

29. 

Пункт 14

Дополнить пункт положением о том, в качестве чего принимается к бухгалтерскому учету предмет аренды в рассматриваемых случаях.

Пункт разрешает организациям в определенных случаях не принимать к бухгалтерскому учету предмет аренды в качестве права пользования активом, но не говорит, в качестве чего в таких случаях этот предмет должен приниматься.

30. 

Пункт 14

подпункт 1)

Удалить слова: «, например, не превышает 300 000 руб.».

 

1) текущая восстановительная стоимость предмета аренды является низкой, например, не превышает 300 000 руб. (за исключением ситуации…

Непонятна причина указания данной стоимости. МСФО (IFRS) 16 не содержит конкретных стоимостных критериев.

31. 

Пункт 14

Абзац 5

Удалить слова «принимается арендатором в отношении группы однородных по характеру и способу использования предметов аренды. В случае, когда предмет аренды имеет низкую текущую восстановительную стоимость, указанное решение».

Устранить отличие от пп.B3-B8 МСФО (IFRS) 16.

32. 

Пункт 14

новый абзац

Дополнить пункт абзацем следующего содержания:

«Настоящий пункт может также применяться в отношении всех договоров аренды арендатором, являющимся дочерним обществом, материнская организация которого публикует консолидированную финансовую отчетность, составленную в соответствии с международными стандартами финансовой отчетности.»

Исключение обусловлено следующим:

- значительные трудности, с которыми сталкиваются даже крупные организации, составляющие отчетность по МСФО или US GAAP, при внедрении МСФО (IFRS) 16.

- значительные финансовые и трудовые ресурсы, необходимые для успешного внедрения стандарта

- отсутствие, на данный момент, готовых ИТ решений для большинства используемых в РФ учетных систем

- неготовность основных ФСБУ – аналогов МСФО, без которых внедрение новых подходов МСФО по учету аренды нецелесообразно (в т.ч. ФСБУ-аналогов в области основных средств, капитальных вложений, финансовых инструментов, запасов и т.д.)

Также следует учесть, что в контексте РПБУ переход на новые правила учета аренды более проблематичен по сравнению с МСФО: В МСФО организации переходят с существующего стандарта IAS17, тогда как в РПБУ аналогичного стандарта не было.

При этом такие организации будут обязаны раскрывать общую сумму своих договорных обязательств по аренде (см. замечание по пункту 57).

33. 

Пункт 15

подпункт 3)

Удалить слова: «, осуществленные до даты начала аренды».

 

3) затраты арендатора, осуществленные до даты начала аренды в связи с поступлением предмета аренды и приведением его в состояние, пригодное для использования в запланированных целях.

Затраты арендатора в связи с поступлением предмета аренды и приведением его в состояние, пригодное для использования в запланированных целях, должны включаться в фактическую стоимость аренды независимо от того, понесены ли они до или после начала аренды. Причем, в основном такие затраты осуществляются после начала аренды, то есть после получения доступа к объекту.

34. 

Пункт 15

подпункт 4)

Уточнить редакцию.

Неясно, о каком оценочном обязательстве идет речь в словах «восстановлению предмета аренды до состояния, предусмотренного соглашением об аренде».

Также неясно, что означают слова в скобках «(за исключением случаев, когда соответствующие затраты обусловлены созданием материально-производственных запасов)».

35. 

Пункт 15

подпункт 5)

Исключить подпункт.

О затратах на приведение предмета аренды в состояние, пригодное для использования в запланированных целях, уже сказано в подпункте «3». Включать любые иные затраты, осуществленные в связи с исполнением договора аренды, в стоимость актива не обосновано. Текущие затраты на исполнение договора должны признаваться расходами по мере их осуществления.

36. 

Пункт 16

абзац 2

Исключить абзац.

Нет оснований применять для оценки задолженности при внесении права пользования активом в счет вклада в капитал иную оценку, чем в общем случае. Как тогда будет происходить дальнейший учет этой задолженности? На какую сумму будут начисляться проценты и по какой процентной ставке? Куда будет относиться разница между «нормальной» оценкой задолженности по приведенной стоимости и данной оценкой?

37. 

Пункт 17

Дополнить пункт, предусмотрев порядок определения процентной ставки в случае, когда указанная ставка не определяется очевидно и арендатором не привлекаются заемные средства.

Возможный вариант дополнения:

«В случае если указанная ставка не определяется очевидно, применяется ставка по заемным средствам, которые арендатор мог бы привлечь.»

Предусмотрено применение подразумеваемой в договоре аренды процентной ставки. Если она не определяется очевидно, то применяется ставка привлечения заемных средств арендатором. При этом не сказано, что делать, если арендатором не привлекаются заемные средства.

38. 

Пункт 17

Новый абзац

Дополнить пункт следующим абзацем:

«В случае если арендатор и арендодатель являются консолидируемыми обществами группы, которая раскрывает консолидированную финансовую отчетность, составленную в соответствии с международными стандартами финансовой отчетности, может применяться единая ставка, определяемая головной организацией на базе средней стоимости привлечения заемных средств группой.»

Необходимо упрощение для внутригрупповой аренды – использование единой ставки дисконтирования  на базе стоимости внутригруппового финансирования, определяемой головной организацией. Для пользователей отчетности ставка привлечения заемных средств отдельного общества группы не имеет особого смысла.  В то же время, предлагаемое упрощение значительно облегчить учет и составление индивидуальной отчетности обществами группы. 

Точно рассчитанная и наиболее достоверная информация о всех внешних договорах аренды группы представлена в консолидированной финансовой отчетности.

39. 

Пункт 18

подпункт а)

Уточнить редакцию.

Фактическая стоимость права пользования активом не может быть «сформированной» на дату начала аренды. На этот момент определены только два элемента этой стоимости, указанные в подпунктах 1) и 2) пункта 15. Остальные элементы стоимости будут формироваться позже.

40. 

Пункт 18

подпункт б)

Уточнить редакцию.

Неясно значение фразы «обособленно в составе кредиторской задолженности». Требования отражать «обособленно» и отражать «в составе» взаимно исключают друг друга при отсутствии указаний на конкретные уровни агрегирования информации. Либо данный объект отражается отдельно от других, либо он отражается вместе с другими схожими объектами. В данном случае арендная задолженность должна отражаться отдельно от других видов кредиторской задолженности или вместе? И что имеется в виду – статья баланса, пояснения или аналитический учет?

41. 

Пункт 19

абзац 1

Исключить абзац.

Вместо него уточнить редакцию пункта 12 с тем, чтобы стоимость права пользования активом формировалась и изменялась в соответствии с другим применимым стандартом (по учету капитальных вложений, основных средств, инвест. недвижимости и др.)

Норма делает невозможным включение в фактическую стоимость актива затрат на установку, монтаж объекта и приведение его в состояние, пригодное для использования, а также оценочных обязательств, возникающих в связи с подготовкой актива к использованию.

42. 

Пункт 19

абзац 2

Уточнить редакцию.

Неясна фраза «если возникающие при этом объекты бухгалтерского учета не классифицируются в качестве отдельных объектов учета аренды». О чем идет речь? Как может право пользования активом и задолженность по аренде не классифицироваться в качестве отдельных объектов учета? Как можно объединить в один объект актив и обязательство?

43. 

Пункт 19

абзац 3

Слова «организация приняла» заменить словами «арендатор принял».

 

Если право пользования активом по характеру использования такого актива относится к группе основных средств, по которой организация приняла арендатор принял решение о проведении переоценки, арендатор вправе переоценивать право пользования активом в аналогичном порядке.

В целях устранения неясности, аналогично п.35 МСФО (IFRS) 16.

44. 

Пункт 23

Удалить слова: «, а также арендные платежи, не включенные в величину задолженности по аренде».

 

23. Процентные расходы, а также арендные платежи, не включенные в величину задолженности по аренде,  отражаются в составе расходов арендатора …

Устраняется противоречия с подпунктом 2 пункта 15. В величину задолженности по аренде должны включаться все без исключения арендные платежи, которые подлежат уплате (т.е. еще не уплачены) на момент оценки этой задолженности. Поэтому в данном случае речь может идти лишь об уже осуществленных платежах. Но уже усуществленные платежи в соответствии с подпунктом 2 пункта 15 включаются в стоимость актива. Поэтому они не могут отражаться в составе расходов арендатора.

45. 

Пункт 24

абзац 2

Уточнить редакцию.

Неясна фраза «если возникающие при этом объекты бухгалтерского учета не классифицируются в качестве отдельных объектов учета аренды». О чем идет речь? Как может право пользования активом и задолженность по аренде не классифицироваться в качестве отдельных объектов учета? Как можно объединить в один объект актив и обязательство?

46. 

Пункт 24

абзац 4

Уточнить редакцию.

Неясно значение термина «платежи в рамках гарантии ликвидационной стоимости». Объяснения по тексту стандарта отсутствуют.

 47.

Пункт 26

Удалить слова: «исходя из оставшегося срока аренды».

 

26. При переоценке задолженности по аренде определяется пересмотренная ставка дисконтирования исходя из оставшегося срока аренды применительно к пункту 17 …

Ставка дисконтирования не связана со сроком аренды, а связана со сроками уплаты платежей.

48. 

Пункт 26

Заменить слово «Соглашения» словом «Стандарта»:

 

… применительно к пункту 17 настоящего Соглашения Стандарта.

Исправление технической ошибки.

49. 

Пункт 27

Исключить пункт.

Вместо него уточнить редакцию пункта 12, дав в нем исчерпывающую ссылку на другие стандарты с указанием вопросов, которые решаются в соответствии с ними.

Условия и случаи, в которых что-либо отражается как отдельный инвентарный объект основных средств или инвестиционной недвижимости, не являются предметом данного стандарта. Его предметом являются вопросы учета права пользования активом. Если предполагается применение в отношении права пользования активом норм других стандартов, то в этом стандарте должна четко регламентироваться степень такого применения в каком-то одном пункте или в нескольких последовательно изложенных пунктах.

50. 

Пункт 28

Изложить пункт в новой редакции.

 

«При полном или частичном прекращении договора аренды производится взаимозачет остаточной стоимости предмета аренды и кредиторской задолженности в соответствующей части.»

 

«При полном или частичном прекращении договора аренды производится корректировка стоимости активов и обязательств. Возникающая в связи с корректировкой разница признается в составе прибылей/убытков.»

Неясно, что означает фраза «производится взаимозачет остаточной стоимости предмета аренды». Стандартом не предусмотрено признание такого вида актива (или обязательства) как «предмет аренды». В этой связи неясно, какой именно объект бухгалтерского учета подлежит взаимозачету. Кроме того взаимозачет не является единственным действием, которое необходимо осуществить в бухгалтерском учете при полном или частичном прекращении договора аренды.

51. 

Пункты 29 – 34

Уточнить редакцию, устранив противоречие со статьей 5 Федерального закона «О бухгалтерском учете».

По существу речь в этих пунктах идет о классификации аренды, а не о классификации объектов учета аренды. Объекты учета классифицируются  исходя из статьи 5 Федерального закона «О бухгалтерском учете» в качестве актива или обязательства определенного вида, например в качестве дебиторской задолженности по арендным платежам или др.

52. 

Пункт 30

Уточнить редакцию.

В пункте дается перечень обстоятельств в целях классификации аренды, но при этом не сказано, должны ли выполняться эти обстоятельства по совокупности или любое из них по отдельности. Требуется соответствующее уточнение в первом абзаце.

53. 

Пункт 30

подпункты 1) и 2)

Исключить подпункты 1) и 2).

Подпункты 1) и 2) не согласуются с последним предложением пункта 29, где указывается на «соблюдение приоритета содержания договоров над их формой», в совокупности с первым абзацем пункта 2, где указывается на «предоставление материальных ценностей во временное владение и (или) временное пользование».

В случаях, рассматриваемых в подпунктах 1) и 2) пункта 30 объект передается не во временное, а в постоянное владение и пользование, и по содержанию такие договоры устанавливают отношения купли-продажи в рассрочку, а не отношения аренды, несмотря на то, что по форме могут именоваться договорами аренды.

В противном случае если не исключать подпункты 1) и 2) из пункта 30, то для устранения противоречий необходимо исключить последнее предложение из пункта 29 и слово «временное» из пункта 2.

54. 

Пункт 30

подпункт 7)

Исключить подпункт.

В пункте 30 перечислены обстоятельства, в зависимости от которых арендодатель определяет дальнейший порядок бухгалтерского учета. Однако в подпункте 7) описан сам порядок бухгалтерского учета, а не обстоятельство.

55. 

Пункт 31

подпункты 1) и 2)

Необходимо исключить либо первый, либо второй подпункт.

Оба пункта являются взаимоисключающими. Между ними логическое противоречие. Пункт 1) является правилом «по умолчанию». Его суть: «аренда является операционной, если она не является финансовой». Но при этом пункт 2) указывает на самостоятельный признак операционной аренды. Получается, что при выполнении признака из пункта 2) аренда является операционной даже несмотря на то, что она при этом может являться финансовой.

56. 

Пункт 34

абзац 1

Уточнить редакцию.

Неясна фраза «не классифицируемые в качестве отдельных объектов учета аренды», а также фраза «в качестве вновь возникших объектов учета аренды»

57. 

Пункт 35

Исключить пункт.

Предмет аренды сам по себе как таковой в бухучете не отражается. В бухучете отражается (как сказано в последнем абзаце) «актив определенного вида». Причем все аспекты учета таких активов, затрагиваемые в данном пункте, не являются предметом данного стандарта, а регулируются другими соответствующими стандартами.

58. 

Пункт 34

абзац 1

Уточнить редакцию.

Неясна фраза «не классифицируемые в качестве отдельных объектов учета аренды», а также фраза «в качестве вновь возникших объектов учета аренды»

59. 

Пункт 36

Уточнить редакцию.

Неясно понятие «не гарантированная ликвидационная стоимость». Исходя из определения термина в пункте 6, а также его использования в пункте 33, ликвидационная стоимость представляет собой оценочное значение, сформированное на основе предположений арендодателя. Непонятно, как в принципе такое оценочное суждение может кем-то гарантироваться, и в чем могла бы выражаться такая гарантия. Кроме того неясно, что делать в ситуации, если ликвидационная стоимость все-таки оказалась гарантированной.

60. 

Пункт 37

Уточнить редакцию.

В пункте говорится об оценке «чистой инвестиции в финансовую аренду» и о необходимости проверке ее на обесценение, но при этом не говорится о том, что это такое, и о необходимости признавать эту инвестицию и каким-то образом учитывать. Что именно нужно оценивать и тестировать на обесценение?

61. 

Пункты 38, 44, 56

Удалить из стандарта категорию «доходные вложения в материальные ценности».

Изначально «доходные вложения в материальные ценности» появилась в российском учете как аналог используемой в МСФО категории, которая эволюционировала и сегодня выражается понятием «инвестиционная недвижимость». В силу того, что в данном стандарте такой вид объекта, как инвестиционная недвижимость, уже формализован, категория «доходные вложения в материальные ценности» является излишней. В пункте 56 эти два дублирующих вида активов оказались даже перечисленными через запятую, что выглядит особенно нелепо.

62. 

Пункты 38, 40, 43–45, 52, 58

Удалить из стандарта категорию «доходы будущих периодов» либо описать ее как контрарную величину (по аналогии с амортизацией), то есть как элемент оценки дебиторской задолженности. Но в таком случае необходимо ввести зеркальную категорию расходов будущих периодов для арендатора и описать ее как элемент оценки кредиторской задолженности.

В стандарте не объясняется, что означает «отражение доходов будущих периодов», что это за объект учета. По умолчанию организации будут отражать их в составе обязательств. Это противоречит Федеральному закону «О бухгалтерском учете», так как доходы будущих периодов не являются обязательством. Часть 2 статьи 10 закона прямо запрещает признание несуществующих обязательств.

63. 

Пункты 38-40

Переписать пункты заново.

Смысл большинства формулировок пунктов неясен. Конкретные замечания сформулировать невозможно, поскольку в пунктах сложно найти хоть одну полностью понятную фразу.

64. 

Пункт 43

Изложить пункт в новой редакции (аналогично замечанию по пункту 28).

 

«При возврате предмета неоперационной (финансовой) аренды арендодателю производится взаимозачет остаточной стоимости предмета аренды и кредиторской задолженности в соответствующей части.»

 

«При возврате предмета неоперационной (финансовой) аренды арендодателю производится корректировка стоимости активов и обязательств. Возникающая в связи с корректировкой разница признается в составе прибылей/убытков.»

В пункте говорится о списании чистой инвестиции в аренду, но нигде ранее не говорилось о ее признании. Как может быть списан объект бухгалтерского учета, который не был до этого признан?

Кроме того описанные в пункте действия не исчерпывают всех задач, которые необходимо решить, и всех ситуаций, от которых зависит бухгалтерский учет, при возврате предмета неоперационной (финансовой) аренды арендодателю.

65. 

Пункт 44

Исключить пункт.

Пункт 44 дублирует предыдущий пункт 43. При этом последнее предложение повторено слово в слово.

66. 

Пункт 45

подпункт а)

Уточнить редакцию подпункта.

Неясно, что означает понятие «ликвидационная стоимость предмета аренды, не гарантированная арендатором или иной стороной». Почему эта стоимость должна вычитаться из расходов арендодателя? Что делать в ситуации, если ликвидационная стоимость (или ее часть) гарантирована указанными лицами?

67. 

Пункт 45

подпункт в)

Уточнить редакцию подпункта.

Неясно, что значат слова «формирует валовую стоимость аренды в составе соответствующей дебиторской задолженности». Как можно формировать какую-то стоимость в составе чего-то? Из чего ее формировать? Норма должна говорить о том, какие именно объекты бухгалтерского учета признаются (или списываются) и как они оцениваются.

68. 

Пункты 46 – 48

Уточнить редакцию путем исключения формулировок типа «объекты учета аренды», «объекты учета обратной аренды», «объекты учета продажи».

Объекты бухгалтерского учета должны классифицироваться в соответствии со статьей 5 Федерального закона «О бухгалтерском учете», т.е. в качестве активов или обязательств определенного вида. Это значит, что стандарт должен устанавливать, при каких обстоятельствах и что именно признается (актив, обязательство, доход или расход), и как оценивается.

Неясно, что означает фраза «классифицируются как объекты учета продажи» и как она соотносится с пунктом 7, где установлены условия, при которых объекты бухгалтерского учета «классифицируются как объекты учета аренды». Как соотносятся между собой эти две классификации?  Являются ли они взаимоисключающими, т.е. объекты могут быть классифицированы либо как объекты учета аренды, либо как объекты учета продажи? Если так, то к объектам учета продажи этот Стандарт не применим. Если же обе классификации совместимы, т.е. объекты могут быть классифицированы одновременно как объекты учета аренды и объекты учета продажи, то в такой ситуации в первую очередь следует рассматривать не обратную аренду, а договоры, предусматривающие переход права собственности к арендатору в конце аренды, поскольку в таких договорах отношения продажи представляют собой главное экономическое существо договоров, а отношения аренды – второстепенное.

Неясность пунктов усугубляется тем, что исходя из формулировок в качестве «объектов учета продажи» классифицируются «объекты учета обратной аренды», то есть сюда добавляется еще третья классификация.

69. 

Пункт 47

абзац 2

Дополнить пункт руководством о том, как определить «часть балансовой стоимости актива, которая относится к правам, переданным покупателю-арендодателю».

Неясно, что значат слова «часть балансовой стоимости актива, которая относится к правам, переданным покупателю-арендодателю». Никаких пояснений по этому поводу в Стандарте не содержится.

70. 

Пункт 48

Дополнить пункт указаниями о том, за счет чего (в корреспонденции с чем) признает продавец-арендатор кредиторскую задолженность, а покупатель-арендодатель – дебиторскую задолженность, как эта задолженность оценивается и как она дальше учитывается.

Второй и третий абзацы предписывают отражать дебиторскую задолженность (продавцом-арендатором) и кредиторскую задолженность (покупателем-арендодателем) как само собой разумеющееся действие. При этом не указано, за счет чего (в корреспонденции с чем) эта задолженность могла бы быть признана. По поводу ее оценки дается лишь неясная фраза «в размере, обусловленном договором (договорами)». Никаких других ориентиров оценки нет. Что это за размер? Какие условия договора (договоров) и каким образом должны приниматься во внимание при определении этого размера? Каков дальнейший учет этой задолженности, с учетом того, что ее первоначальная оценка осуществляется иначе, чем предусмотрено общими правилами разделов IV и V Стандарта?

71. 

Пункт 48

абзац 3

Уточнить редакцию.

Абзац устанавливает единственный вариант поведения арендодателя независимо от того, является ли аренда финансовой или операционной. При этом общие правила раздела V предусматривают разный порядок учета в зависимости от типа аренды. В результате получается, что общий порядок учета аренды, предусмотренный Стандартом, не применим к ситуации, когда аренда началась со сделки с обратной арендой. Как тогда в таких случаях вести дальнейший учет?

72. 

Пункт 49

Исключить пункт.

Затрагиваемые в пункте вопросы не относятся к сфере применения стандарта. Эти вопросы должны регулироваться стандартом по выручке. При этом подходы, описанные в пункте, не соответствуют МСФО (IFRS) 15. Таким образом, если федеральный стандарт «Выручка» будет базироваться на МСФО (IFRS) 15, то он вступит в противоречие с данным стандартом.

73. 

Раздел VII

Пункты 50 – 52

Исключить раздел.

Не существует подтверждений востребованности информации, которую требуют формировать пункты раздела. Подходы, использованные в разделе, искажают экономический смысл фактов хозяйственной жизни. Положения раздела противоречат Федеральному закону «О бухгалтерском учете», часть 2 статьи 10 которого прямо запрещает признание несуществующих обязательств и неосуществленных расходов. Аналогов в МСФО не существует. Положения раздела противоречат базовым подходам МСФО, в которых определимость фактической себестоимости (cost) является одним из ключевых критериев признания любого нефинансового актива.

74. 

Пункт 55

Уточнить фразу «в рамках соглашений об аренде»

Неясно значение термина «соглашение об аренде». В тексте стандарта оно не поясняется.

75. 

Пункт 55

Слово «представляется» заменить словом «представляются»:

Исправление ошибки.

76. 

Пункт 56

абзацы 2, 6 и 7

Удалить в абзацах 2, 6 и 7 слово «информация»

Исправление ошибки: слово «информация» уже стоит в начале пункта.

77. 

Пункт 57

абзац 2

Слова «не более одного месяца, со сроком аренды не более» заменить словами «от одного до»:

 

Отдельно подлежат раскрытию соответствующие расходы, относящиеся к договорам аренды со сроком аренды не более от одного месяца, со сроком аренды не более до 12 месяцев и в случаях, когда текущая восстановительная стоимость предмета аренды является низкой;

Устранить отличие от п.53 (c) и (d) МСФО (IFRS) 16.  Нет необходимости в раскрытии расходов по договорам аренды со сроком аренды не более одного месяца.

78. 

Пункт 57

абзац 3

Удалить слова «до начала срока аренды»:

 

затраты арендатора, связанные с капитальными вложениями в предмет аренды до начала срока аренды;

Нет основания ограничивать раскрытие данной информации началом срока аренды при том, что большинство капвложений в предмет аренды как правило осуществляются после начала срока аренды, то есть после получения физического доступа к объекту.

79. 

Пункт 57

новый абзац

Дополнить пункт абзацем следующего содержания:

«Арендатор, который применяет пункт 14 настоящего Стандарта, должен раскрывать общую сумму своих договорных обязательств по аренде.»

Для арендаторов, применяющих облегченный способ учета аренды, необходимо предусмотреть минимальные раскрытия о сумме их арендных обязательств для возможности прогнозирования будущих денежных оттоков, которым подвержен арендатор.

80. 

Новый раздел VIII

Дополнить стандарт новым разделом VIII «Переходные положения», предусмотрев в нем положения аналогичные Приложению C «Дата вступления в силу и переходные положения» МСФО (IFRS) 16, в том числе возможность добровольного досрочного применения стандарта.

МСФО (IFRS) 16 содержит ряд положений, облегчающих первое применение стандарта.  Организациям, впервые применяющие ФСБУ, важно предоставить такие же возможности.  Для организаций, не готовящих МСФО отчетность, это облегчит первое применение ФСБУ.  Для организаций, готовящие МСФО отчетность, это позволит применять одинаковые подходы в МСФО и РПБУ.

Досрочное добровольное применение стандарта позволит синхронизировать начало его применения с применением МСФО (IFRS) 16.

09.10.2017, 14:55 | 4768 просмотров | 2030 загрузок

Категории: Замечания по проекту ФСБУ "Аренда"